美国习语第22街

时间:2023-08-29 07:31:56 作者:天下 字数:3468字

美国习语第22街

习语查找: To twist someone's arm
To charge someone an arm and a leg



今日咱们要讲的两个习惯用语是由 arm,也便是手臂和leg,也便是腿这两个字组成的。咱们要介绍的第一个词汇是:To twist someone's arm。Twist是拧,用力改变的意思。

一个人要是给他人把手臂拧到身后去那是很难过的。To twist someone's arm这个习惯用语的意思也正是如此,它是指给或人施加压力,迫使他做你要他做的事。下面这个比如是一个学生说的话:



例句-1: "I didn't want see that movie about Mozart, but my roomate twisted my arm. I'm glad he did -- it was a great show."

他说:"我原本不想去看那个有关莫扎特的电影的。但是,我同房间的同学硬逼着要我去。不过,看了电影后我倒很快乐,由于那个电影太好了。"



这个学生还算命运,虽然他原本不愿意,但是成果还不错。但是,被逼做的事往往会发生不愉快的结局。请听下面这位爸爸说的话:



例句-2:"My son has been twisting my arm to let him take my car out on a date ever since he got his driver's license. This weekend, I finally let him take it. And now it's in the body

shop for a thousand dallars of repairs: he had an accident on the way to pick up his girlfriend."



他说:"自从我儿子拿到驾驶执照以来,他一向闹着要开我的车去赴约会。这个周末,我总算容许了。但是,他在去接女朋友的路上出了事故,现在我的车正在车库里修,要花一千美元呢。"



下面咱们要讲的一个俗语里既有 arm 也有 leg:To charge someone an arm and a leg。Charge便是要多少价钱的意思。任何东西要你支付一只手臂,还加上一条腿恐怕要价也太高了一点,很不值得。很明显,to charge someone an arm and a leg的意思便是要价太高。下面这句话便是一个比如:



例句-3: "Don't go to that fancy new restaurant. The food isn't very good and they charge you an arm and a leg for it!"

这个人说:"别上那个新开的高档饭店去。他们的菜并不好,而价钱倒贵得要命。"



在美国,一般人都很怕去看牙大夫。这不仅是为了怕痛,而是他们要价都很高,动一点小手术便是好几百美元,有的甚至要几千美元。下面这句话就反响了这个状况:



例句-4: "Say, if you need a dentist, you might want to try my brother. He's fresh out of dental school and trying to set up a practice. But he does good work, and he won't charge you an arm and a leg for it like most other dentists."

这个人说:"喂,要是你想找牙大夫,你可以上我弟弟那里去试一下。他刚结业,正在设法开业。但是,他技能很好,也不会像其他许多牙大夫那样收费很高。"



现在咱们来温习一下今日讲的两个习惯用语。

第一个是 to twist someone's arm,那是逼迫或人做你要他做的事。

第二个是 to charge someone an arm and a leg,这是指要价太高。



「美国习惯用语」第二十二讲就到里。欢迎下次再一起来, 阶阶有前进,街街是熟路。See you next time!