美国习语第3街

时间:2023-08-29 07:22:43 作者:天下 字数:2741字

美国习语第3街

习语查找: It goes in one ear and out the other.

to play by ear

今日咱们要讲两个和耳朵,也便是ear有关的成语。中国人经常说那些不听劝说的人对他人的话总是"一个耳朵进一个耳朵出",把它们当作"耳边风"。美国也有完全相同的说法。他们是这样说的: "It goes in one ear and out the other."

下面是一个父亲在说他的女儿:

例句-1:"I told Sally it was foolish to marry that man, but it went in one ear and out the other. Now she wishes she'd listened to me. He drinks and gambles and she wants to leave him."

这位爸爸说:"我早就告知沙利不要那么笨,去和那个人成婚。但是,关于我的话,她是一个耳朵进一个耳朵出。结了婚她才知道那人又喝酒又赌钱。现在她懊悔最初没听我的话,想要和他分手啦。"

下面这个比如是一个老板在对他的秘书说话:

例句-2:"How many times have I told you to get to work on time. But my words just go in one ear and out the other. So I don't have any choice but to fire you."

他说:"我告知了你多少次上班要按时。但是,你对我的话老是一个耳朵进一个耳朵出。现在,我没有办法了,只好辞退你了。"

下面咱们要讲的一个习惯用语是:play by ear. Play便是玩的意思。但是,play by ear的意思并不是"玩耳朵"。这个词汇的来历和音乐有联系。它本来指的是那些会弹钢琴或某种乐器,但是却不会看五线谱的人。每逢他们要演奏某个曲调时,他们只能凭着上一回听到的回忆来弹。但是play by ear现在已经成为日常用语了,意思是做一件事不是事前有方案的,而是走着瞧,暂时决议。例如,你被请到某处去说话,但是又没有时间预备。你就可以对听众说:

例句-3:"I haven't had a chance to prepare any notes so all I can do is start talking and play it by ear."

这话的意思是:"我今日没有什么预备,所以就只好讲到那儿就算那儿了。"

下面一个比如是一个人在和朋友约会:

例句-4:"I am not sure if my wife wants me to go shopping with her on Sunday. If she decides to go with her sister instead, then I can play tennis with you. Let's just play it by ear."

他说:"我还不知道星期天我太太是否要我陪她去买东西。要是她决议和她姐姐一同出去,那我就能和你去打网球。咱们就瞧着办吧!"