美国习语第9街
习语查找:to pull your socks up
to knock your socks off
许多美国成语或许习惯用语都是以各种衣服的称号来组成的。比如说,"衬衫"--shirts;"裤子"--pants;"领子"--collars。在今日的「美国习惯用语」时间里,咱们要向咱们介绍两个由socks,也便是"袜子"这个字组成的习惯用语。1987年在美国开端竞选总统的前夕,民主党提名人哈特说,民主党的党员们应该:
例句-1:Pull their socks up and get back in the game.
把袜子拉起来,这是什么意思?他的意思是民主党的党员应该振作起精力,投入竞选总统的运动中去。别的再举一个比如。比如说有一个篮球队正在参与竞赛。竞赛现已进入下半场,但是他们一直在失分;队员们也都一个个情绪低落,疲倦不胜,脚上的袜子也现已从膝盖滑到了脚跟。这时候,他们的教练就要求暂停,把队员们叫在一起,然后对他们说:
例句-2:Pull your socks up.
也便是说,你们要振作起来,回到场所去加油干。下面的一个比如是一个大公司的推销部司理在对手下的推销员说话:
例句-3:I have bad news: our sales were off 18% for the last quarter. So I'm telling you guys -- you have to pull your socks up and get out there and sell more stuff, or you'll be looking for new jobs this summer.
他说:"我有个欠好的音讯:咱们上一季度的销售量下降了18%,所以我告知你们,你们从速振作起来到外面去赶紧推销。不然,你们今年夏天就要别的找工作了。"
******
别的一个由socks组成的习惯用语是: knock your socks off. Knock your socks off的意思和pull your socks up彻底不同。它的意思是:使人感到非常震动。下面这个比如是一个老板在对他的推销员说话:
例句-4:Wait until you hear my new marketing plan -- it'll knock you socks off!
他说:"等你们听到我的推销方案时,你们都会大吃一惊的。"也便是说,他的推销方案几乎好极了,那些推销员听了会非常惊奇的。
下面是一个大学生在对他的同学说关于他见到的一个女孩:
例句-5:Have you seen Jack's sister, who's here visiting from California? She'll knock your socks off: she's the most gorgeous-looking woman I've seen for a long time.
他说:"你见到了杰克那个从加州来的妹妹吗?我良久没有见到过这样美丽的女孩了,她几乎是美得惊人。"
Ok,咱们一路辛苦!