罗隐蜂原文及翻译注释赏析

时间:2023-09-25 12:33:38 作者:壹号 字数:5388字

罗隐蜂古诗原文及翻译注释赏析

古诗言简意丰,具有凝炼和跳动的特色。那么关于罗隐的这首蜂咱们该怎样学习呢?以下是小编预备的一些罗隐蜂原文及翻译注释赏析,仅供参考。

罗隐蜂原文及翻译注释赏析

罗隐蜂原文

不管平地与山尖,无限风景尽被占。

采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜?

罗隐蜂翻译

无论是平地仍是山峰,无限花开的风景,都被蜜蜂占据。它们采尽百花变成蜜后,到头来又是在为谁繁忙?为谁酿制醇香的蜂蜜呢?

罗隐蜂注释

山尖:山峰

占:占其一切

尽:都

甜:醇香的蜂蜜

罗隐蜂赏析

…… 此处隐藏0字 ……

蜂与蝶在诗人词客笔下,成为风味的标志。可是小蜜蜂毕竟与花蝴蝶不同,它是为酿蜜而劳累终身,堆集甚多而享用甚少。诗人罗隐着眼于这一点,写出这样一则寄慨遥深的诗的“动物故事”。仅其命意就令人耳目一新。此诗艺术体现上值得注意的有三点:

一、欲夺故予,反跌有力。此诗寄意会集在末二句的感喟上,慨蜜蜂终身运营,除“辛苦”而外并无一切。可是前两句却用几乎是矜夸的口吻,说无论是平原郊野仍是崇山峻岭,但凡鲜花怒放的当地,都是蜜蜂的领地,有蜜蜂的呈现。这儿作者运用极度的副词、形容词——“不管”、“无限”、“尽”等等,和无条件句式,极称蜜蜂“占尽风景”,似与题旨对立。其实这仅仅正言欲反、欲夺故予的方法,为末二句作势。俗话说:抬得高,跌得重。所以末二句对前二句反跌一笔,说蜂采花成蜜,不知究属谁有,将“尽占”二字一网打尽,表达作用就更强。如一开端就正面落笔,必不如此有力。

二、叙说反问,唱叹有情。此诗采用了夹叙夹议的方法,但谈论并未清晰宣布,而运用反问口气道之。前二句主叙,后二句主议。后二句中又是三句主叙,四句主议。“采得百花”已示“辛苦”之意,“成蜜”二字已具“甜”意。但由于主叙主议不同,末二句有重复之意而无重复之感。原本反问句的意思仅仅:为谁甜美而自甘辛苦呢?却分红两问:“为谁辛苦”?“为谁甜”?亦重复而不重复。言下辛苦归自己、甜美属别人之意甚显。而重复赞叹,使人觉慨叹无量。诗人矜惜怜惜之意可掬。

三、涵义遥深,能够两解。此诗捉住蜜蜂特色,不造作,不雕绘,不尚词采,虽平平而有思致,使读者能从这则“动物故事”中若有所悟,觉得其间寄有人生感喟。有人说此诗实乃叹世人之劳心于利禄者;有人则以为是借蜜蜂讴歌勤劳的劳作者,而对那些坐收渔利的剥削者以无情挖苦。两种解会似相龃龉,其实皆允。由于“寓言”诗有两种状况:一种是作者为某种说教而设喻,涵义较粗浅而确认;另一种是作者怀着稠密爱情观物,使物著上人的颜色,其间也能引出经验,但“涵义”就不那么粗浅和确认。如此诗,大略作者从蜂的“故事”看到那时苦辛人生的影子,但他只把“故事”写下来,不直接说教或详细比附,发明的形象也就具有较大灵活性。而现实生活中存在着不同含义的苦辛人生,与蜂类似的主要有两种:一种是所谓“终朝剥削苦无多,及到多时眼闭了”(《红楼梦》“好了歌”);一种是“运锄耕劚侵星起”而“到头禾黍属别人”。这就使得读者能够在两种含义上作不同的理解了。可是,跟着年代的行进,劳作荣耀成为遍及观念,“蜂”越来越成为一种美德的标志,人们在读罗隐这诗的时分,天然更多地倾向于后一种解会了。可见,“寓言”的涵义并非原封不动,陈旧的“寓言”也会与日俱新。

罗隐的简介

罗隐(833—910年1月26日),字昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。大中十三年末至京师,应进士试,历七年不第。咸通八年乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恨,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。后来又时断时续考了几年,一共考了十多次,自称“十二三年就试期”,终究仍是铩羽而归,史称“十上不第”。黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。后梁开平三年十二月十三日(910年1月26日)逝世。罗隐小时分便在乡里以才学知名,他的诗和文章都很拔尖,为时人所推重,他和本家别的两个有才的被合称“三罗”。

在唐朝末年,罗隐和许多人相同也想凭借科举考试踏入宦途,一展宏志。但罗隐尽管名声很大,却六次没有考中,所以改名为罗隐。罗隐的才学的确拔尖,就连其时的宰相郑畋和李蔚都很赏识他,但由于他的试卷里的挖苦意味太强,人也很傲慢,这使他在考究谦善的我国古代社会里十分孤立,考官们对他很恶感。有次他投考时,正遇上大旱,皇上下诏求雨做法,罗隐便上书进谏,说水旱灾害是和六合相同共存的,无法当即消除,他劝皇上应该用心祈求,那么大众的庄稼受灾再重也会感谢陛下的。最终说,先皇和大臣们都不能为陛下出力,况且做法的又是几个无名之辈,他以为此法不可取。罗隐的话太直爽,有些挖苦的意味,最终皇上也没有听他的。