鹊桥仙纤云弄巧翻译注释赏析

时间:2023-10-26 13:15:03 作者:壹号 字数:13301字

鹊桥仙纤云弄巧原文及翻译注释赏析

《鹊桥仙·纤云弄巧》是宋代词人秦观的词作。这是一首咏七夕的节序词,那么关于这首词咱们怎样赏析呢?以下是小编预备的一些鹊桥仙纤云弄巧翻译注释赏析,仅供参考。

鹊桥仙纤云弄巧翻译注释赏析

鹊桥仙纤云弄巧

鹊桥仙——[宋] 秦观

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗渡。金凤玉露一相逢,便胜却人世很多!

柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路?两情若是悠久时,又岂在朝朝暮暮!

鹊桥仙纤云弄巧【注释】

鹊桥仙:词牌名。此调专咏牛郎织女七夕相会之事。始见欧陽修词,中有“鹊迎桥路接天津”句,故名。又叫《金风玉露相逢曲》、《广寒秋》等。双调,五十六字,仄韵。

纤云弄巧:片片云朵作弄出奇妙的图画。是说纤薄的云彩,变化无常,呈现出许多细巧的把戏。

飞星传恨:牵牛星、织女星流露出终年不得见面的离别之恨。飞星,指牵牛星,织女星。

银汉迢迢暗渡:在黑夜里渡过广阔的银河相会。迢迢,悠远的姿势。暗渡,悄然渡过。

金风玉露一相逢:指七夕相会。金风玉露,指秋风的气候。金风,秋风。玉露,晶亮的露珠,古代诗词中常将金风和玉露并用。

忍顾鹊桥归路:怎样狠心回头看那从鹊桥回去的路呢?忍顾,怎忍回视。

两情若是悠久时,又岂在朝朝暮暮:两边的爱情若是结实、持久,又怎样在于是不是朝夕相处?朝朝暮暮,在这儿指朝夕团聚。

鹊桥仙纤云弄巧【翻译】

天上中的云彩不停地变幻着奇巧的图画,牛郎、织女守候在广大的银河两岸,每年只能在七月七日的夜晚才相会一次。可这好像秋风、露珠般的时刻短相逢,却要胜过人世间那些伴侣的日日夜夜长相厮守。

这缠一绵的情思,好像银河里经年流动的河水,绵绵不绝;这如梦似幻的时刻短欢会,终究仍是要完毕,怎样能狠心回头看那从鹊桥回去的路哇!两个人的爱情若是能致死不渝,地老天荒,又何须在乎是不是能够卿卿我我,朝夕相处呢?

鹊桥仙纤云弄巧赏析:

借牛郎织女的故事,以超人世的方法表现人世的悲欢离合,古已有之,如《古诗十九首·迢迢牵牛星》,曹丕的《燕歌行》,李商隐的《辛未七夕》等等。宋代的欧阳修、张先、柳永、苏轼等人也曾吟咏这一体裁,尽管遣辞造句各异,却都沿袭了“欢娱苦短”的传统主题,风格哀婉、凄楚。相形之下,秦观此词可谓独出机杼,立意高远。

词一开始即写“纤云弄巧”,轻柔多姿的云彩,变化出许多美丽奇妙的图画,显示出织女的手工何其精巧绝伦。但是,这样夸姣的人儿,却不能与自己心爱的人共同过夸姣的日子。“飞星传恨”,那些闪亮的星星好像都传递着他们的离愁别恨,正奔驰漫空。接着写织女渡银河。《古诗十九首》云:“银河清且浅,相去复几何?盈盈一水间,脉脉不得语。”“盈盈一水间,近天涯,好像连对方的神态语态都好像目。这儿,秦观却写道:”银汉迢迢暗渡“,以”迢迢“二字描述银河的广阔,牛女相距之悠远。这样一改,爱情深重了,突出了想念之苦。迢迢银河水,把两个相爱的人离隔,相见多么不容易!”暗渡“二字既点”七夕“题意,一同紧扣一个”恨“字,他们踽踽宵行,千里迢迢来相会。

接下来词人宕开翰墨,以赋有爱情颜色的谈论赞叹道:“金风玉露一相逢,便胜却人世很多!”一对久违的情侣金风玉露之夜,碧落银河之畔相会了,这夸姣的一刻,就抵得上人世千遍万遍的相会。词人热心歌颂了一种抱负的纯真而永久的爱情。“金风玉露”化用李商隐《辛未七夕》诗句,用以描绘七夕相会的时节风景,一同还还有深意,词人把这次宝贵的相会,衬托于金风玉露、不染纤尘的布景之下,显示出这种爱情的崇高纯真和超凡脱俗。

…… 此处隐藏2580字 ……

(介绍七夕节的传统习俗)乞巧、求子、祈福、种生等等

(比照现在的七夕节和咱们热衷于过西方的“情人节”)

小结:这首词作将持续撒播,一定是要有咱们现在正在丢掉但却有渐渐重塑价值的东西,文明是任何一部艺术著作生命力长久的底子。

讲堂总结

一对苦苦等候的爱人,让咱们感触了爱的唯美、情的永久。

一场朝暮期盼的团聚,也让咱们品茗了爱的坚贞、人生的真理。

而一段回肠荡气的传说,更让咱们涵咏了中国文明的连绵悠长。