长沙过贾谊宅原文及翻译注释赏析

时间:2023-09-17 11:26:09 作者:壹号 字数:7323字

长沙过贾谊宅古诗原文及翻译注释赏析

《长沙过贾谊宅》是唐代诗人刘长卿创造的一首怀古诗,这是一篇可谓唐诗精品的七律,以下是小编预备的一些长沙过贾谊宅原文及翻译注释赏析,仅供参考。

长沙过贾谊宅原文及翻译注释赏析

长沙过贾谊宅原文


朝代:唐朝

作者:刘长卿

三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。

秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。

汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知。

寂寂江山摇落处,怜君何事到天边。

长沙过贾谊宅译文

贾谊被贬在此地寓居三年,可悲遭受千万代令人伤情。

我在秋草中寻找人迹不在,寒林里空见落日慢慢斜倾。

汉文帝重才恩德姑且淡漠,湘江水无意凭吊有谁知情?

孤寂萧条深山里落叶纷繁,不幸你不知因何天边漂荡?

长沙过贾谊宅注释

⑴贾谊:西汉文帝时政治家、文学家。后被贬为长沙王太傅,长沙有其故址。

⑵谪宦:贬官。栖迟:淹留。

⑶楚客:指贾谊。长沙旧属楚地,故有此称。一作“楚国”。

⑷独:一作“渐”。

⑸汉文:指汉文帝。

⑹摇落处:一作“正摇落”。

长沙过贾谊宅赏析:

此诗的内容,与作者的迁谪生计有关。刘长卿“刚而犯上,两遭迁谪”。第一次迁谪在公元758年(唐肃宗至德三年)春天,由苏州长洲县尉被贬为潘州南巴县尉;第2次在公元773年(唐代宗大历八年)至777年(大历十二年)间的一个深秋,因被诬害,由淮西鄂岳转运留后被贬为睦州司马。从这首诗所描绘的深秋现象来看,诗当作于诗人第2次迁谪来到长沙的.时分,那时正是秋冬之交,与诗中季节恰相符合。

在一个深秋的黄昏,诗人只身来到长沙贾谊的新居。贾谊,是汉文帝时闻名的政论家,因被权贵中伤,出为长沙王太傅三年。后虽被召回京城,但不得大用,郁闷而死。相似的遭受,使刘长卿伤今怀古,慨叹万千,而吟哦出这首律诗。

《长沙过贾谊宅》教案

刘长卿

1.作者及写作布景简介

刘长卿(709-约780),字文房,河间(今属河北)人。天宝间登进士第,肃宗时为长洲(今属江苏)尉,摄海盐令,因事坐牢,贬为潘州南巴尉(今广东电白)。后为转运使判官、淮西转运留后。被诬,贬睦州(今浙江建德)司马,迁随州刺史,死于任上。世称刘随州,有《刘随州集》。

刘长卿的诗多写个人穷愁不遇,为大历诗风首要代表,与钱起并称“钱刘”。善写五律以“五言长城”自傲,宋范希文《对床夜语》说“李杜之后,五言当学刘长卿、郎士元”。此诗作于诗人被贬通过长沙之时。

2.根本解读

这首诗写诗人通过长沙贾谊旧宅时的悲惨心境,抒情自己大材小用的愤激情怀。(宗旨)

《长沙过贾谊宅》

刘长卿

三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲。

秋草独寻人去后,寒林空见日斜时。

汉文有道恩犹薄,湘水无情吊岂知。

寂寂江山摇落处,怜君何事到天边。

第1联慨叹贾谊悲惨的命运

第2联写贾谊故居惨淡萧条的现象。

第3联以双关方法写出贾谊和自己多舛的命运。

第4联诗人表面上是写对贾谊命运的慨叹,实际上是对自己大材小用的愤激之语。

首联“三年谪宦此栖迟,万古惟留楚客悲”慨叹贾谊悲惨的命运。“谪宦”,贬官生计。“栖迟”,如鸟儿那样敛翅休憩。这儿比方贾谊惊惶不安、佗傺[佗傺:tuóchì失落]失落的谪宦生计。三年谪宦生计,换来的仅仅“万古”留悲,多么凄楚沉重的遭受!以一“悲”字,定下全篇郁闷凄怆的基调,切合贾谊的终身,更能让人联想到刘长卿自己贬谪的悲苦命运。

…… 此处隐藏747字 ……

这首诗怀古伤今,表面上写的是古人古事,实际上处处着眼于今人今事,言外之意透着诗人自我的行迹和心迹。

全诗景中寓情,情中见景,寄寓深入,双关见意。诗人在南巴时有诗《新年作》,与此诗意正附近:“乡心新岁切,天畔独潸然。老至居人下,春归在客先。岭猿同旦暮,江柳共风烟。已似长沙傅,从今又几年?”

关于贾谊其人其事,请拜见《贾生》的相关介绍和剖析。

4.相关材料

①极沉挚以澹缓出之,结乃深悲而反咎之也。读此诗须得其言外自伤意,苟非迁客,何故低回如此?(清乔亿《大历诗略》,清乾隆三十七年刻本)

②一是久谪似贾谊,二是悲伤感贾谊,三是乘秋寻贾谊,四是空林无贾谊。“人去后”,悄悄缩却数百年;“日斜时”,苍茫据此一刹那也。(清金圣叹《金圣叹选批唐诗》,浙江古籍出版社1984年版)

③谊之迁谪,本因被谗,今云何事而来,含情不尽。(清沈德潜《唐诗别裁集》,上海古籍出版社1979年版)