左迁至蓝关示侄孙湘原文及翻译注释

时间:2023-09-17 11:26:08 作者:壹号 字数:7919字

左迁至蓝关示侄孙湘原文及翻译注释赏析

《左迁至蓝关示侄孙湘》是唐代文学家韩愈在贬谪潮州途中创造的一首七律。此诗抒发了作者心里郁愤以及出路未卜的感伤心境。以下是小编预备的一些左迁至蓝关示侄孙湘原文及翻译注释赏析,仅供参考。

左迁至蓝关示侄孙湘原文

一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。(潮州 一作:潮阳)

欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!(欲为 一作:本为;圣明 一作:圣朝;肯将 一作:敢将)

云横秦岭家安在?雪拥蓝关马不前。

知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。

《左迁至蓝关示侄孙湘》译文

早晨我把一封谏书上奏给皇帝,晚上就被贬官到旅程遥远的潮州。

想替皇上除掉有害的事,哪能因变老就吝惜剩余的生命。

回头望长安,看到的仅仅浮云间隔的终南山,家又在哪里?立马蓝关,积雪拥塞,连马也踟蹰不前。

我知你远道而来应知道我此去凶多吉少,正好在潮州瘴气充满的江流边把我的骸骨收清。

《左迁至蓝关示侄孙湘》注释

左迁:降职,贬官,指作者被贬到潮州。蓝关:在蓝田县南。湘:韩愈的侄孙韩湘,字北渚,韩愈之侄,韩老成的长子,长庆三年(823年)进士,任大理丞。韩湘此刻27岁,没有登科第,远道赶来从韩愈南迁。

一封:指一封奏章,即《论佛骨表》。

朝(zhāo)奏:早晨送呈奏章。

九重(chóng)天:古称天有九层,第九层最高,此指朝廷、皇帝。

路八千:泛指旅程遥远。八千,不是确数。

“欲为”二句:想替皇帝除掉有害的事,哪能因变老就吝惜剩余的生命。

弊事:政治上的坏处,指迎佛骨事。肯:岂肯。

衰朽(xiǔ):虚弱多病。

惜残年:爱惜晚年的生命。

圣明:指皇帝。

秦岭:在蓝田县内东南。

“雪拥”句:立马蓝关,大雪阻挠,前路艰危,心中感慨万分。拥:堵塞。

蓝关:蓝田关,今在陕西省蓝田县东南。

马不前:古乐府《饮马长城窟行》:“驱马涉阴山,山高马不前。”

汝(rǔ):你,指韩湘。应有意:应知道我此去凶多吉少。

“好收”句:意思是自己必死于潮州,向韩湘交待后事。

瘴(zhàng)江:指岭南瘴气充满的江流。瘴江边:指贬所潮州。

潮阳:今广东潮州潮安区。

《左迁至蓝关示侄孙湘》赏析

韩愈终身,以辟佛为己任,晚年上《论佛骨表》,力谏唐宪宗“迎佛骨入大内”,冒犯“人主之怒”,几被定为死罪,经裴度等人说情,才由刑部侍郎贬为潮州刺史。潮州在今广东东部,距其时京师长安确有八千里之遥,那旅程的窘迫是可想而知的。当韩愈抵达离京师不远的蓝田县时,他的侄孙韩湘,赶来同行。韩愈此刻,悲歌当哭,慷慨激昂的写下了这首名篇。

“一封朝奏九重天,夕贬潮州路八千。”这首诗的首联是说,早晨我把一篇谏书上奏给朝廷,晚上被贬潮州离京八千里的旅程。

首联写自己获罪被贬的.原因。他很有气魄的说,这个罪是自己自动找来的,就因那“一封书”之罪,所得的命运是“朝奏”而“夕贬”,并且一贬便是八千里。

“欲为圣明除弊事,肯将衰朽惜残年!”颔联是说,本想替皇上除掉那些有害的事,哪里考虑衰朽之身还爱惜余生。

三、四句直书自己是“除弊事”,以为自己是正确的,申诉了自己忠而获罪和非罪远谪的气愤,真有胆气。尽管招来一场弥天大祸,他仍是刚直不阿,老而弥坚,虽遭获严谴也无怨悔。

“云横秦岭家安在?雪拥蓝关马不前。”颈联是说,阴云笼罩着秦岭家园可在何处?大雪拥塞蓝关马儿不肯前行。五、六句就景抒发,情悲且壮。韩愈有一首哭女之作,题为《去岁自刑部郎以罪贬潮州刺史,乘驿到差;这以后家亦谴逐,小女道死,殡之层峰驿旁山下。蒙恩还朝过其墓题驿梁》。可知他其时仓猝先行,离别妻儿时的心境怎么。韩愈为上表付出了悲痛的价值。“家安在”三字中,有他的血泪。这两句一回忆,一前瞻。“秦岭”指终南山。云横而不见家,也不见长安。他此刻不独伤怀家人,更多的是伤怀国务。他立马蓝关,大雪寒天,联想到前路的艰危。“马不前”,显露英豪失路之悲。

“知汝远来应有意,好收吾骨瘴江边。”尾联是说,我知道你远道而来还有心意,正好在瘴江边把我的骸骨收清。结语悲痛而慎重。《左传·僖公三十二年》记老臣蹇叔哭师时有“必死是间,余收尔骨焉”之语,向侄孙沉着告知后事,语意紧扣第四句,进一步吐露了凄楚难言的愤慨之情。

…… 此处隐藏750字 ……

答案

1.(1)唐 韩愈 贬官 (2)宋 李清照 怀念老公 (3)清 夏完淳 坚强不屈 (4)(略)

2.(1)旅居异乡 (2)囚犯 (3)这儿指抗清的旗号

3.(略)

4.(1)《东坡乐府》 宋 苏轼 豪宕 苏辙 嫦娥 月光

(2)对人生离别的哀愁之情

(3)尽管对实际不满,可是又不肯消沉避世;尽管兄弟不能聚会,但间隔是割不断亲情的。